이창용 어학원

이창용 어학원 대분류

  • 이창용어학원
  • 이창용캠퍼스

이창용 어학원의 대메뉴

  • HOME
  • 통대입시정보
  • 합격수기 > 이화여대

합격수기 > 이화여대

글 정보
제  목 2014학년도 이화여대 통역번역대학원 통역과 합격
수강강좌(교수님) () 평  가 ★
등록일 2016.01.11 조회수 1,720

인선문, 2014학년도 이화여대 통역번역대학원 통역과 합격

 

1. 먼저 간단한 합격 소감을 들려 주세요. 시험 당일(외대의 경우 1차 및 2차), 어떤 기분으로 무슨 준비들을 했나요?

1차 한영 시험에서는 유전자 보존에 대한 주제의 글이 제시되었는데 연습해보지 않은 내용이라 당황했습니다. 하지만 최대한 아는 어휘 내에서 표현하려고 애썼습니다. 모든 내용을 다 기억하지 못했지만 차례대로 기억나는 것 내에서 통역하고자 했습니다.

2차 영한 시험에서는 한영에 비해서 쉽다고 느껴졌지만 모든 내용을 기억하려고 하다 보니 뒤로 갈수록 내용이 희미해졌습니다. 하지만 전체적인 주제와 흐름은 잡을 수 있었고 끝 마무리는 스스로 생각하기에 많이 아쉬웠습니다.

 

2. 통번역대학원 진학을 결심하게 된 동기는 무엇인가요? 어학연수 또는 영어권 국가 거주 경험이 있나요? 입시 준비를 시작할 당시의 자신의 영어 실력이나 그 때의 느낌은 어땠나요? (e.g. 나만의 강점과 약점, 입시 준비를 시작하면서 다짐했던 것 등)

초등학생 때 3년 정도 미국에 거주했던 경험이 있습니다. 하지만 너무 오래 전이고 학원에 처음 왔을 때 영어에 능통하신 분들이 많아 걱정이 되기도 했습니다. 준비를 시작할 당시에 들려주시는 자료가 100% 들리지는 않았고 들리는 것도 생각처럼 잘 표현되지 않았습니다. 하지만 계속해서 복습하고 스터디를 통해 연습하면서 상당부분 향상될 수 있었습니다.

 

3. 특별히 이창용어학원을 선택한 이유가 있다면?

먼저 통 번역대학원 입시를 준비하던 친한 언니의 추천으로 학원을 오게 되었습니다. 월말에 청강을 할 수 있는 제도가 있다고 해서 먼저 강의를 들어보고자 했지만 날짜가 맞지 않아 8월 중순쯤 중간에 수업에 합류하게 되었습니다. 준비기간이 많지 않아 처음부터 이대 준비 반 수업을 들었습니다.

 

4. 수업시간, 1:1 또는 그룹 스터디, 자습을 통해 쌓은 나만의 입시 공부 노하우가 있다면? (e.g. Writing, Speaking, Note-taking 등 영역별 공부방법) 1차 및 2차 대비에 있어 어떤 공부 방법들이 가장 효과적이었나요? 또 이창용어학원 수강을 통해 쌓은 공부 및 입시 준비 노하우가 특별히 있나요?

일단 수업을 들으면서 꾸준히 자료를 접하고 연습할 수 있는 점이 좋았습니다. 또한 수업시간에 발표를 하는 여러 학생들이 통역하는 것을 들으면서 나의 부족한 부분과 비교해볼 수 있었고 계속해서 동기부여가 된다는 점이 좋았습니다. 처음에는 수업시간에만 공부를 하고 복습을 하기가 마음처럼 쉽지 않았는데 같은 수업을 듣는 분과 스터디를 하면서 매회의 수업자료를 복습하고 넘어갈 수 있었습니다. 처음 스터디를 시작할 때에는 홈페이지에 올라오는 오디오파일을 통해서 연습했고 시험이 다가오면서 육성에 익숙해질 수 있도록 서로 읽어주고 통역을 하는 방식으로 연습했습니다. 또한 복습을 주로 하는 스터디 외에 새로운 자료를 준비해와 연습하는 스터디를 했는데 여러 분야의 다양한 주제를 연습할 수 있었습니다. 생소한 주제가 나와도 당황하지 않을 수 있도록 준비하는 것도 중요하다고 생각했습니다.

 

5. 이창용어학원에서 본인에게 가장 도움이 많이 됐던 수업은 무엇인가요? 그 이유가 있다면?

저는 준비기간이 짧은 편이였는데 때문에 실제 시험 길이로 잘라서 발표를 시키고 조언을 해주신 이대준비반 수업이 많은 도움이 되었습니다. 어느 정도 시험상황에 대한 준비를 할 수 있었고 어떤 주제들이 주로 다뤄지는지에 대한 감을 잡을 수 있었습니다.

 

6. 입시를 준비하는 기간 동안 하루를 어떻게 보냈나요? (하루 총 공부 시간, 주로 공부했던 장소, 수업, 자습, 스터디 등에 매일 몇 시간을 투자했으며, 어느 것에 비중을 더 두었는지 – 만약 기간별로 다르다면 기간별로 설명을 덧붙여 주시면 감사하겠습니다.)

8월 보름 동안에는 수업을 위주로 하여 주로 다뤄지는 주제들에 익숙해지려고 노력했습니다. 해당 주제에서 쓰이는 어휘가 무엇인지 어떤 표현이 쓰이는지 보면서 일단은 적응하는 시기로 삼았습니다.

9월부터는 직접 소리를 내어서 연습해보려고 했고 수업 후 올라오는 파일을 틀어놓고 적당한 길이로 잘라가며 통역연습을 했습니다. 스터디도 이때부터 시작하여 화목은 수업을 듣고 월수금은 스터디에서 공부를 했습니다.

10월쯤 스터디를 하나 더 늘려 수업자료 외에 각자 준비한 자료로 연습을 했고 스터디 장소는 주로 학원 스터디룸, 학원 주위 카페나 사설 스터디룸을 이용했습니다.

 

7. 마지막으로 선생님들께 하고 싶은 말이 있다면?

준비 기간이 짧아 사실 큰 기대를 하지 않았는데 학원에서 잘 지도해주신 덕에 합격할 수 있었습니다. 학원에 오기 전 준비해야지 하는 마음만 가지고 있었을 때에는 어떤 공부를 어떻게 시작해야 하나 막연한 생각뿐이었는데 학원에서 가이드라인을 잘 잡아주신 덕분에 잘 준비할 수 있었던 것 같습니다. 감사합니다.

글 정보
이전글 2014학년도 이화여대 통역번역대학원 통역과 합격
다음글 2014학년도 이화여대 통역번역대학원 통역과 합격