향후전망
- 통번역대학원 입시 5년 연속 최다 합격
- 2013년 법인 설립 이후, 우리는 매 해 가장 많은 합격생들을 배출해왔습니다. 우리는 우리의 역할이 무엇인지 항상 기억하고 있습니다.
학생들의 밤낮없는 노력의 흔적들이 조금이라도 헛되지 않도록 열과 성을 다해 영어를 가르치고 그들의 목표를 우리 모두의 꿈으로 여기는 것.
이것이 우리의 역할입니다.
1991년 걸프전 당시, 우리나라 방송사들은 생생하고 긴박한 전쟁의 현장을 국민들에게 전달하기 위해 처음으로 미국 CNN 생중계를 진행했습니다.
그런데 이때 우리 국민들은 CNN의 미국 기자가 하는 말을 순식간에 한국말로 바꿔 전달해주는 생소한 목소리를 접하게 됩니다.
이것이 우리나라에서 처음으로 ‘동시통역사’라는 직업이 대중들에게 각인된 순간입니다.
통역사(Interpreter) / 번역사(Translator) 란?
‘서로 통하지 않는 양쪽 또는 여럿의 말을 통역(Interpretation) / 번역(Translation)하여 그 뜻을 전달해주는 전문인 또는 전문 직종’
여기서 말하는 통번역이란 단순히 하나의 언어를 다른 언어로 변화시키는 것만 의미하지는 않습니다.
A의 언어가 B로 통번역 되는 과정에는 해당 언어를 사용하는 사람들의 문화, 역사, 풍습, 언어습관 등 다양한 부분들이 고려돼야 합니다.
즉 통번역은 A의 언어를 사용하는 쪽의 의도와 핵심내용을 B의 언어를 사용하는 쪽이 충분히 이해할 수 있도록 하는 과정입니다.
때문에 국제사회에서 통역사의 역할은 매우 중요합니다. 통역사의 말 한마디로 거래가 성사되기도 하고 국가 간 관계가 흔들리기도 합니다.
이처럼 통역사라는 직종은 엄청난 부담감과 그에 비례하는 매력과 성취감을 가진 놀라운 직업입니다.
고용형태
통역사/번역가의 고용형태는 크게 인하우스와 프리랜서로 나뉠 수 있습니다.
-
1. 인하우스
- - 취업의 형태로 기업이나 기관에서 해당 업체의 통번역만 전담
- - 비교적 안정적인 고용형태
- - 상대적으로 부족한 업무의 역동성과 자율성
-
2. 프리랜서
- - 개인 또는 에이전시/센터 등을 통해 개별 통번역 업무에 투입(요율에 따른 통번역료 지급)
- - 비교적 불안정한 업무 스케줄과 수입 구조
- - 상대적으로 자유롭고 역동적인 업무 형태
- - 통번역사 개인의 능력 등에 따라 큰 차이를 보이는 수입구조
전망
글로벌 시대에서 통번역이 필요 없는 영어 능력자가 점점 늘어나고, AI 등 기술의 발달로 직종 자체를 걱정하는 목소리가 종종 들려옵니다. 그러나 전문 통번역은 단순히 영어만 잘한다고 해서 할 수 있는 것은 아닙니다. 또한 감정을 가진 사람과 사람이 만나 회의, 세미나, MOU 등을 진행할 때 우리는 통역사의 능력에 따른 성과의 변화를 지켜보아 왔습니다.
통번역 시장은 매우 빠르게 변하고 있습니다. 국가 간 경계가 점점 더 흐려짐에 따라, 국제회의 자리는 점점 늘어나고 국가적으로도 컨벤션 산업을 장려하고 있습니다. 이에 따른 전문 통번역사의 수요는 분명 유효하며 점차 그 역할은 더욱 다양해질 것입니다.