• HOME
  • 통대입시정보
  • 합격수기 > 한국외대

합격수기 > 한국외대

글 정보
제  목 이0정, 2022학년도 한국외대 통번역대학원 한영과 통역전공 합격
수강강좌(교수님) 한국외대 통번역대학원 한영과 통역전공(이창용어학원) 평  가 ★
등록일 2021.12.18 조회수 2,253

1. 먼저 간단한 합격 소감을 들려주세요.

 

 - 합격하게 되어서 정말 기쁩니다. 합격자 조회를 할 때 많이 떨렸는데 좋은 결과를 받게 되어 벅찼습니다. 그동안 했던 노력이 결실을 맺게 되어 기분이 홀가분했습니다. 8월에 처음으로 통역 수업을 수강해 준비 시간이 너무 짧은 건 아닌가 걱정하기도 했지만 열심히 하면 불가능한 건 없다는 걸 깨닫게 됐습니다.

 

 

 

2. 시험 당일어떤 마음으로 어떤 준비를 했나요?

 

 <1차 시험>

 

저는 1차 시험을 준비하기 위해 별도로 학원 수업을 듣지는 않았습니다. 다만 매일 영자 신문과 국문 신문을 읽었습니다. 대학교 마지막 학기를 병행하고 있어 시간이 부족할 때도 있었지만 최대한 글을 많이 읽으려고 노력했고, 1차 시험 보기 일주일 전부터는 한국외대 웹사이트에 올라온 과거 시험 문제들을 참고하여 혼자서 연습했습니다. 시험을 볼 때 시간이 부족한 일이 없도록 질문 당 20 분 타이머를 설정하여 최대한 빨리 글 쓰는 연습을 했습니다. 글을 쓰기 전에는 구조부터 잡았고 미리 초안을 구상한 다음 글을 쓰니 수월했습니다. 1차 시험 당일에는 손목 시계를 차고 갔습니다. 시험실에 시계가 없다는 말을 들어서 손목 시계를 챙겼는데 다른 분들도 아날로그 손목 시계를 준비하시길 바랍니다. 1차 시험은 내가 영어로 생각하고 글 쓸 줄 안다는 걸 보여주면 붙는다고 전해 들었는데 그 말을 되새기며 최대한 침착한 마음으로 문제를 풀었습니다.

 

 <2차 시험>

 

 - 2차 시험은 오전반으로 배정됐습니다. 집이 학교와 멀어서 아침 일찍 일어나야 했는데, 아침에 일어나도 통역을 쉽게 할 수 있도록 1차 합격 결과를 받은 다음 날부터 일찍 일어나는 연습을 했습니다. 집이 시험장과 멀어 적어도 이틀 동안은 아침 6시에 일어나는 연습을 미리 했습니다. 생체 리듬을 미리 바꿔 놓은 덕분에 시험 당일 아침에 졸리지 않았습니다. 학교에 도착했는데 시간이 많이 남아 건물 앞에서 유튜브로 뉴스 영상을 들으며 한영 통역을 연습했고, Vo의 영상들을 들으며 영한 연습도 했습니다. 입을 어느 정도 푼 다음 시험장에 들어갔습니다. 2차 시험을 볼 때 긴장을 많이 하여 평소보다 훨씬 높은 목소리 톤으로 말했습니다. 연습할 때는 아무리 떨려도 목소리가 그렇게 부자연스럽게 높게 나온 적이 없었는데 막상 교수님들 앞에 서니 제 목소리가 아닌 목소리가 나와서 아쉬웠습니다. 그래도 최대한 열심히 교수님들과 눈을 맞춰가며 큰 목소리로 통역을 했습니다. 지문 내용이 크게 어렵지는 않아서 어려움 없이 차근차근 통역했습니다. 차례가 오기까지 기다리는 동안 너무 긴장하여 머릿속이 텅 빈 듯한 기분이 들었습니다. 겨울이어서 기다리면서 목도 건조했기 때문에 목사탕 같은 걸 들고 가면 좋을 것 같습니다.

 

 

 

3. 통번역대학원 진학을 결심하게 된 동기는 무엇인가요?

 

 어렸을 때부터 통번역에 대한 관심이 컸습니다회사들이 통번역사를 고용할 때 통번역 대학원을 졸업한 사람들을 우대한다는 것을 구직 웹사이트에서 알게 됐고 그로 인해 입시 준비를 시작했습니다. 또한, 통번역을 체계적으로 배우고 싶었기 때문에 대학원에 가고 싶다고 결심했습니다.

 

 

 

4. 입시 준비를 시작할 때 자신의 영어 실력은 어느 정도였다고 생각하나요?

 

 영어로 외국인들과 부담 없이 대화할 수 있었고 간혹 한국인 친구들과 영어로 대화하는 경우도 있었습니다. 친구들 중에 해외에 오래 살다 와서 한국어보다 영어가 더 편한 친구들이 꽤 있었는데 그 친구들과 친하게 지내면서 영어 실력이 자연스럽게 늘어난 것 같습니다. 입시 시작 전에도 토플 점수는 119점이었습니다. 개인적으로 한국어보다 영어가 더 쉽게 느껴졌습니다. 글 쓰는 속도도, 책을 읽는 속도도 영어가 한국어보다 빨랐습니다. 그래서 통대 입시 준비를 하면서 한국어 신문 기사를 매일 읽으며 부족한 한국어 실력을 단련시켰습니다.

 

 

 

5. 영어 공부 경력 (영어 전공어학연수영어권 국가 거주영어 활용 업무 등)은 어느 정도 였나요?

 

 저는 초등학교 때 싱가포르에서 짧게 살았고 대학생이 된 후 캐나다로 교환학생 프로그램을 갔다 왔습니다. 캐나다에서 영어로 현지인들과 대화하고 학교 과제를 하는 과정에서 영어 실력이 많이 늘었던 것 같습니다. 저는 어렸을 때부터 영어를 좋아했기 때문에 그동안 읽은 한국어 책보다 영어 책이 훨씬 많았고, 어렸을 때 Cartoon Network, Nickelodeon, Disney Channel 등을 많이 봤습니다. 어려운 영어 단어가 나와서 이해를 못 할 때에도 최대한 맥락을 파악하면서 이해하려고 노력했는데 어릴 때부터 만든 습관이 나중에 영어 공부할 때도 도움이 된 것 같습니다. 저는 제 영어 실력이 뛰어나다고 생각하지는 않습니다. 다만 저는 영어 공부하는 과정에서 딱히 스트레스를 느끼지 않기 때문에 빠른 속도로 발전할 수 있었다고 생각합니다. 영어 활용 업무 관련해서는 학원에서 영어를 가르치는 아르바이트는 몇 번 했지만 직접 통역이나 번역을 해본 적은 없었습니다.

 

 

 

6. 입시를 준비를 시작할 때 다짐했던 것이나 마음 자세 등 어떤 생각을 했나요?

 

아무리 힘들어도 포기하지 말자고 스스로에게 약속했습니다. 그리고 처음 하는 통역인만큼 부끄러운 실수를 해도 내색하지 말고 빨리 털어내자고 다짐했습니다. 처음부터 잘 하는 사람은 없다는 걸 계속 상기시키면서 준비했더니 많은 도움이 된 것 같습니다.

 

 

 

7. 특별히 이창용어학원을 선택한 이유가 있다면?

 

 가장 유명한 학원이었기 때문에 선택했습니다. 유명한 데에는 이유가 있을 거라고 믿었습니다.

 

 

 

8. 공부를 하면서 쌓은 나만의 입시 공부 노하우가 있다면?

 

( WRITING / SPEAKING / NOTE-TAKING등 영역별 공부 방법 및 기타 노하우)

 

 김태훈 선생님의 수업 자료에 어려운 어휘나 표현이 많이 있었는데 생소하거나 머릿속에서 쉽게 떠오르지 않은 부분은 형광펜으로 칠해 놓은 다음에 다시 읽어보고 공책에 따로 적으면서 복습했습니다. 헷갈리는 표현이나 단어가 있으면 수시로 인터넷에 검색하고 확실할 때까지 계속 여러 번 반복해서 검색하고 기억하려고 노력했습니다. 영어 발음을 깨끗하고 분명하게 하기 위해서 CNN이나 BBC 팟캐스트나 유튜브에 올라온 짧은 동영상을 시청하면서 발음을 따라했습니다마찬가지로 한국어 발음도 향상시키기 위해서 방송에 나오는 아나운서가 된 것처럼 분명하고 큰 목소리로 신문 기사 읽는 연습을 자주 했습니다.

 

 

 

9. 이창용어학원에서 본인에게 가장 도움 됐던 수업과 그 이유는 무엇인가요?

 

 김태훈 선생님 수업이 큰 도움이 됐습니다. 어려운 지문도 많이 접했고 수업을 하면서 처음 알게 된 단어들도 많았습니다. 8월부터 입시하기까지 김태훈 선생님 수업만 들었는데 많은 도움을 받은 것 같습니다. 선생님이 수업 중간 중간에 격려도 많이 해줘서 좋았습니다. 가장 인상 깊었던 조언은 아무리 어려운 지문이 나오더라도 기억나는 내용은 반드시 있을 것이라고 말해주신 것이었습니다. 초반에 이해하기 어려운 지문을 들었을 때는 말문이 막혀 기억이 안 난다고 둘러대거나 크게 당황할 때가 있었는데, 선생님이 하신 말씀대로 최대한 침착하게 통역하려고 노력했습니다. 이런 노력이 축적되어 제가 시험장에서 극심한 긴장감 속에서 통역하면서도 좋은 성적을 거둘 수 있었던 것 같습니다.

 

 

 

10. 입시 준비 기간 동안 하루를 어떻게 보냈나요?

 

 (수업자습스터디 등기간에 따라 어떤 비중으로 나누어 공부했는지 등)

 

 수업 시간과 스터디 시간 외에 신문을 많이 읽고 짧은 유튜브 영상을 연습 삼아 통역하곤 했습니다. 통역할 때 무의식적으로 나오는 번역문을 줄이기 위해 한국어 책도 읽었습니다. 혀가 굳는 걸 막기 위해 영자 신문을 소리내 읽고 발음이 헷갈리는 단어들은 직접 찾아서 제대로 발음한 게 맞았는지 다시 확인하곤 했습니다. 수업 시간 그리고 스터디 할 때 비문이 나오지 않도록 신경 쓰면서 말했습니다. 공부를 많이 했기 때문에 중간중간에 간단한 운동도 했습니다. 입시 준비를 하며 통역 빈도수를 높이는 것에 집중했습니다.

 

 

 

11. 이창용 어학원의 담당 선생님들께 하고 싶은 말이 있다면?

 

 김태훈 선생님 감사합니다! 8월에 뒤늦게 시작한 통역인만큼 최대한 열심히 수업에 임하고 스터디를 했는데 좋은 결과 받게 되어 기쁩니다. 선생님이 수업 시간에 꼼꼼하게 피드백 해주시고 다양한 표현을 알려주셔서 덕분에 많은 걸 배웠습니다.

 

 

 

12. 마지막으로 입시를 준비하는 후배들에게 하고 싶은 말이 있다면?

 

 통역을 아무리 늦게 시작하더라도 각오가 되어 있다면 좋은 성적을 거둘 수 있는 것 같습니다. 통역하면서 실수를 하거나 막막한 기분이 들더라도 주눅들지 마시고 계속 나아가길 바랍니다. 미래에 대한 불안에 빠지지 마시고 현재에 집중하다 보면 반드시 좋은 결과가 올 것입니다.

 

 

 
글 정보
이전글 이0희, 2022학년도 한국외대 통번역대학원 한영과 통역전공 합격
다음글 이0준, 2022학년도 한국외대 통번역대학원 한영과 번역전공 합격